Alessandro in Egitto

Plutarco

Versione Greca

Ἀλέξανδρος ἐπ᾿ Αἴγυπτον ἐστέλλετο, καὶ ἀπὸ μὲν Γάζης ἤλαυνε, τῇ δὲ ἑβδόμῃ ἡμέρᾳ ἧκεν εἰς Πηλούσιον. Ὁ δὲ ναυτικὸς στρατὸς παρέπλει τῷ Ἀλεξάνδρῳ ἐκ Φοινίκης εἰς Αἴγυπτον. Μαζάκης δὲ ὁ Πέρσης, σατράπης Αἰγύπτου, τήν τε ἐν Ἰσσῷ μάχην ἐπυνθάνετο καὶ τὴν αἰσχρὰν τοῦ Δαρείου φυγὴν καὶ ὅτι Φοινίκη τε καὶ Συρία καὶ Αραβία ὑπὸ Ἀλεξάνδρου εἴχοντο· ἐδέχετο οὖν ἀμαχητὶ (avv. ) τοὺς πολεμίους. Ὁ δὲ Ἀλέξανδρος εἰς Πηλούσιον φυλακὴν εἰσῆγε καὶ ἅμα τὸ ναυτικὸν παρήγγελλεν ἀναπλεῖν κατὰ τὸν ποταμόν. Ὁ δὲ ἤλαυνε τὴν στρατιὰν παρὰ τὸν Νεῖλον καὶ ἧκεν εἰς Μέμφιν καὶ ἐκεῖ ἔθυε τοῖς τῶν Αἰγυπτίων θεοῖς. Ἔπειτα δὲ ἀνεβίβαζε τοὺς τοξότας καὶ τὴν βασιλικὴν ἴλην τὴν τῶν ἑταίρων καὶ κατέπλει κατὰ τὸν ποταμὸν καὶ ἧκεν εἰς Κάνωπον. Ὀλίγαις ἡμέραις ὕστερον ἧκεν εἰς χῶρον θαυμαστόν, ὅπου ἔκτιζεν τὴν Ἀλεξάνδρειαν.

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Considera l'idea di offrirci un caffè!

Versione Tradotta

Alessandro, procedeva verso l'Egitto e giungeva da Gaza, al settimo giorno arrivava a Pelusio. L'esercito esperto sulla navigazione, navigava verso Alessandro dalla Fenicia verso l'Egitto. Mazaca, il persiano, satrapo dell'Egitto, veniva a sapere della battaglia a Isso e della disonorevole fuga di Dario e che la Fenicia, la Siria e l'Arabia venivano attaccate da Alessandro. Egli dunque riceveva i nemici senza combattere. Alessandro conduceva la guarnigione a Pelusio e la flotta nello stesso tempo con la flotta annunciava risalire navigando il fiume Egli (poi) conduceva l'esercito presso il Nilo e si recava a Menfi, Là offriva sacrifici agli dei degli Egizi. Poi faceva entrare gli arcieri e la schiera reale delle guardie e discendeva indietro in basso il fiume e si recava da Canopo. Pochi giorni dopo si dirigeva verso una terra straordinaria, dove fondava la città di Alessandria.